bandeau
avatar Guest
Login|Inscr.
sign
compendium
Voir la fiche
reagir
multirpg
Des patches et des langues vol. 002
avatar Par Bao le 03/02/2014 à 21h41
Et on est reparti pour une petite news autour des patchs, traductions et autres scripts de jeux, tout ce travail fourni par des fans pour rendre des jeux compréhensibles au commun des mortels (le premier épisode, c'est par ici !).

A tout seigneur tout honneur, soyons un peu chauvin : après avoir traduit Atelier Iris, le duo Zak Blayde / RyleFury revient avec le projet de traduire Mana Khemia, en français toujours ! Ils ont déjà récupéré deux personnes pour les aider dans cette tâche, mais toujours plus de mains sont les bienvenues. Les détails sur le site Atelier Traduction.

Pour rester dans les projets en cours, impossible de passer sous silence Final Fantasy Type-0 : le travail avance à grands pas, et les chiffres parlent d'eux-mêmes. Script principal et textes annexes traduit à 99%, RomHacking totalement opérationnel, il ne manque plus que l'édition des cinématiques du jeu.

Mais n'oublions pas de parler d'autres gros titres, avec une forte insistance sur la PSP.

- Une équipe se rassemble sur GBATemp autour de Persona 2: Eternal Punishment PSP.

- La Pucelle PSP a eu droit à un patch tout beau tout chaud histoire d'être compréhensible en anglais.

- Du côté de l'increvable équipe d'Aeon Genesis, à noter un patch de traduction pour Dai-2-Ji Super Robot Taisen, sorti sur NES en 1991. Pour les fans de Megaten, soupirez en vous disant que le projet de traduction de Megami Tensei premier du nom est abandonné ; mais rassurez-vous en vous disant que Aeon Genesis planche désormais sur la traduction de Kyuuyaku Megami Tensei, compilation et amélioration sur Super Nintendo des deux Megami Tensei !

- Toujours dans le rétro, un patch de traduction pour Zoids: Mokushiroku sur NES, un tactical-RPG avec des méchas inspirés d'animaux (une licence qui, mine de rien, a déjà dépassé les 30 ans d'existence).

- Concernant Sol Trigger, il ne reste plus que deux membres de l'équipe originelle, mais deux membres qui en veulent d'autant plus que le travail est bien avancé.

- Rent A Hero sur Megadrive semble lui en passe d'être enfin traduit, après une gestation longue et chaotique.

- Enfin pour finir, parlons de Sword Art: Infinity Moment. Sachez qu'il existe un blog traduisant la quasi-intégralité du jeu, de l'histoire aux menus. De quoi rendre l'expérience plus abordable. Et toujours sur GBATemp, un patch de traduction semble également être dans les tuyaux !

Et si vous avez d'autres patchs ou news autour des traductions de jeux, n'hésitez pas à passer et à partager sur le forum dans le topic dédié !

show_hide Insérer un commentaire

$_$ >_< <_< :!: :!: :( :) :- :6: :a: :alien: :banana: :bat: :bave: :bear: :berk: :blush: :boss: :bounce: :bye:


OK
2 commentaires
Night

le 04/02/2014
Edité le 00/00/0000
Mais non, c'est Mana Khemia 2 qu'il faut traduire!
CK9

le 03/02/2014
Edité le 00/00/0000
J'ai très hâte pour celui de Sol Trigger...
Modifier un commentaire :
X
$_$ >_< <_< :!: :!: :( :) :- :6: :a: :alien: :banana: :bat: :bave: :bear: :berk: :blush: :boss: :bounce: :bye:
OK
0 connecté
Legendra RPG V4.8.42 © Force 2024 - Mentions légales
Webmaster : Medion